新着順:482/1992 記事一覧表示 | 《前のページ | 次のページ》

松尾芭蕉の句:英訳しよう

 投稿者:Ichiro  投稿日:2009年 6月24日(水)08時51分31秒
  通報 返信・引用 編集済
  ひまだから英訳を試みる 誰か直してください

古池や蛙飛びこむ水の音(ふるいけや かはずとびこむ みずのおと)
  A century-old swamp, a frog jumps in, leaving silence

名月や池をめぐりて夜もすがら(めいげつや いけをめぐりて よもすがら)
  この句は天草のある池に書いてあった。
 The full-moon, I walked several hours around a pond in appreciation

夏草や兵どもが夢の跡(なつくさや つわものどもが ゆめのあと):岩手県平泉町

  High-grown weeds, this is where samurais fought for victory centuries ago.


閑さや岩にしみ入る蝉の声(しずかさや いわにしみいる せみのこえ):山形県・立石寺
  Silence, cicasas' noises are absorbed into the rocks.

五月雨をあつめて早し最上川(さみだれを あつめてはやし もがみがわ):山形県大石田町
  Toward the end of the rainy season, the currents are rapid in Mogami River.

雲の峰いくつ崩れて月の山(くものみね いくつくずれて つきのやま):山形県・月山
  Clouds are blowing apart, I see the moon and the mountains.

荒海や佐渡によこたふ天河(あらうみや さどによこたう あまのがわ):新潟県出雲崎町
 Ahead of the violent sea and the Sado Island, I can witness the  Milky Way.

  佐渡によこたう が よくわからない。

花の雲鐘は上野か浅草か(はなのくも かねはうえのかあさくさか):東京都
  The cloudy Sakura season, I hear the bells ringing, either from Ueno or Asakusa.
 どこにいたのかな。

初しぐれ猿も小蓑をほしげ也(はつしぐれさるもこみのをはしげなり)三重県伊賀市
 The first snow falls,  a monkey appears as if he wanted a raincoat.
 猿が出てくるところは鮮やか。高崎山にはでてくるが。

●蛇足:Wikipediaから採用した。

●結構面白いので、どなたかコメントを。

●この英訳を信用してはならない(笑)英語の先生がおられたら、コメントを貰って、書いてくださいね。
 
》記事一覧表示

新着順:482/1992 《前のページ | 次のページ》
/1992